廖世美宋词赏析:《烛影摇红·题安陆浮云楼》|翻译|赏析|讲解

【作品简介】

  《烛影摇红·题安陆浮云楼》由廖世美创作,被选入《宋词三百首》。这是一首登楼怀远之词。“紫微”两句咏古,说杜牧曾登临此楼,写下绝妙诗篇。又化用杜牧诗句,将“相思迟暮”之情道出。下阕开头“催促年光”承“迟暮”点染,“旧来流水”句沉痛,“断肠”句凄凉。“晚霁”转折,“波声带雨”又变化用韦应物诗句而出新。后三句写三景,烘托了离愁别绪。


 

 

【原文】

  《烛影摇红·题安陆浮云楼》

  作者:廖世美

  霭霭春空,画楼森耸凌云渚。紫微登览最关情,绝妙夸能。惆怅相思迟暮。记当日、朱阑共语。塞鸿难问,岸柳何穷,别愁纷絮。

  催促年光,旧来流水知何处?断肠何必更残阳,极目伤平楚。晚霁波声带雨。悄无人、舟横野渡。数峰江上,芳草天涯,参差烟树。

 

【注释】

  ①安陆:今湖北安陆县。浮云楼,即浮云寺楼。

  ②霭霭:唐代中书省曾称紫薇省,故在中书省任官者可称薇郎。此处指杜牧,杜牧曾任中书舍人,故称。

  ③紫微:星名,位于北斗东北,古人认为是天帝之座。

  ④平楚:登高望远,大树林处树梢齐平,称平楚。也可代指平坦的原野。

  ⑤带雨:韦应物《滁州西涧》:“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。”

 

【翻译】

  薄雾茫茫,画楼高耸入云。昔年的紫薇郎曾将此楼登临。面对眼前的景物,他大发感慨,写下动人的诗篇。日暮时分,景象令人相思惆怅,记得那时我和她一起私语,多少幸福?不想她一去便没有消息,望断天涯也难有消息。只有岸边的柳树成林,使我的离愁仿佛飞絮,飞舞一片。节气催绕着年光流转,往日楼下的河水,如今不知流向哪里才停?并非日暮斜阳时才令人伤魂,看见宽阔的原野无边无际,同样让人极为伤心。晚来天气初晴,水波声中似乎还带着雨声。江上静悄无声息,只有一条小舟,在野外的渡口处静静地停放着。江边远处有几座墨色的山峰。天边烟雾茫茫,几棵高矮不齐的树木立着。

 

【赏析】

  这首词上片写景,即描写浮云楼的欢乐气势。其中的“朱阑共语”,“别愁纷絮”、“塞鸿”、“岸柳”等,皆隐括杜牧诗句。但情词熨贴、了无痕迹,见出融裁之妙。《蕙风词话卷二》:“廖世美《烛影摇红》过拍云:‘塞鸿难问,岸柳何穷,别愁纷絮。’神来之笔,即已用矣!”
  下片换头:“催促年光,旧来流水知何处?”一句度入同前,由写景而抒情,便令人有不胜古今与迟暮之叹了。“断肠何必更残阳,极目伤平楚。晚霁波声带雨,悄无人,舟横野渡。”进一层用笔益觉凄怆入神。真是“语淡而情深,令子野、太虚而为之,容或未必能到。”(《蕙风词话》)
  唐代诗人杜牧,曾有一首写安陆浮云楼的诗作,在唐、宋时期曾传颂一时,原诗是《题安州浮云寺楼寄湖州郎中》:
   去夏疏雨余,同倚朱阑语。当时楼下水,今日到何处。
   恨如春草多,事与孤鸿去。楚岸柳何穷,别愁纷如絮。
  (见《全唐诗》八卷五九三七页)
   安州即安陆,同小杜的诗相比,廖世美的词则别有韵味。
这首词,声容娇好,情致蕴藉,自是名家手笔。正如况周颐所说:“一再吟诵,辄沁人心脾,毕生不能忘。《花菴绝妙词选》中,真能不愧‘绝妙’二字,如世美之作,殊不多见。”

 

【点评】

  宋元词曲作家,多有用前人成语成句者。承袭熔裁,必须巧妙恰当,才能为已作增色。这首词因“题安陆浮云楼”,又称道杜牧为此楼所赋之诗绝妙,故运用杜牧诗句极多,且大多能熨帖自然,不见痕迹。杜诗以外,还融合化用了多家诗词,语气顺畅如同已出,十分不易。词上片写景,即描写浮云楼的欢乐气势。其中的“朱阑共语”、“别愁纷絮”、“塞鸿”、“岸柳”等,皆隐括杜牧诗句。但情词熨贴,了无痕迹,见出融裁之妙。下片换头“催促年光,旧来流水知何处?”一句由写景面抒情,令人有不胜古今与迟暮之叹。“断肠”四句进一步渲染愁人眼中的凄怆之景。“断肠”以下,写自己极目远眺,行人远在残阳芳草之外,而已之相思亦浩邈无尽。全词写景融情,古今叠映,化炼前人诗意,工巧自然,尤其结尾写景,境象空灵,情韵深婉。催促年光,旧来流水知何处?“催促”二句感叹时光匆促,已至迟暮,追怀旧日朱栏共语,沙渚水而今流向何处?颇有世事沧桑之感。“断肠”以下几句,精彩地描绘出暮春时节黄昏极目远望的凄迷景色,衬托无限怅惆的心情。运用前人诗句熨贴自然,灭尽痕迹,一片化机。况周颐赞此词曰:“真能不愧‘绝妙’二字,如世美之作,殊不多觏”(《蕙风词话》卷二)。

 

【作者介绍】

  廖世美是生活于南北宋之交的一位词人,生平无考,据传是安徽省东至县廖村人。现存词两首(一说三首),均见于《唐宋诸贤绝妙词选》。

 

【宋词英译】

LIAO Shimei – Lyrics to the Swaying Red of a Candle Flame (An

inscription for the House of Floating Clouds in Anlu County)


In the bright and clear sky,

Among clouds soars the magnificent high-rise.

From a height I gaze at Ziwei, a star said to be most evocative of emotions,

Which can endow one with confidence and enable great compositions and writings.

Wistful thoughts sadden me in the dimming twilight,

Then I recall the day when we whispered to each other by the crimson balustrade.

Messages can hardly be obtained from northern wild geese,

Countless willows line the shores, like their catkins everywhere scatters parting grief.


Years of time has been hurried along,

Where flows water that once flowed by?

Heartbreak doesn't have to happen at sunset,

A sight of endless plains is enough to grieve the mind.

The sky clears up late, the waves carry along the evening rain,

There is no one around, along a deserted crossing a boat drifts.

Over the river tower a few peaks,

At the horizon spreads verdure, and a jagged smoky silhouette of trees.

 

【词牌简介】

  《烛影摇红》,词牌名。始创于徽宗时,牌名则改自周邦彦。《能改斋漫录》卷十六:“王都尉(诜)有忆故人词,徽宗喜其词意,犹以不丰容宛转为恨,遂令大晟(徽宗所置音乐研究创作机关)别撰腔,周美成(邦彦)增损其词,而以首句为名,谓之《烛影摇红》云。”王词原为小令,或名《忆故人》。双调五十字,前片二仄韵,后片三仄韵。周作演为慢曲,《梦窗词集》入“大石调”。九十六字,前后片各五仄韵。

  此调九十六字,前后阕同。起为四字平句,第一字可仄。第二句为仄韵七言句,惟第一字必作仄,第三字可平。第三句与《御街行》第三句同。第四句为五言仄句,协韵。第五句六字,为仄仄平平仄仄,第一、三、五字平仄不拘。第六句七字,上三下四,协韵;平仄不能移易。第七、八、九三句,均为四字,首句仄收不用韵;次句平收而“得”“见”二字俱可作平;末句为平平平仄,不可假借。

 

【格律】

  格律对照例词:【北宋】周邦彦《烛影摇红·芳脸轻匀》

  平仄平平,仄平仄仄平平仄(韵)。

  芳脸轻匀,黛眉巧画宫妆浅。

  平平平仄仄平平,平仄平平仄(韵)。

  风流天付与精神,全在娇波转。

  仄仄平平仄仄(韵),仄平平、平平仄仄(韵)。

  早是萦心可惯, 向尊前、频频顾盼。

  仄平平仄,仄仄平平,平平仄仄(韵)。

  几回相见,见了还休,争如不见。

  仄仄平平,仄平仄仄平平仄(韵)。

  烛影摇红,夜阑饮散春宵短。

  平平平仄仄平平,平仄平平仄(韵)。

  当时谁会唱阳关?离恨天涯远。

  平仄平平仄仄(韵),仄平平、平平仄仄(韵)。

  争奈云收雨散。凭阑干、东风泪眼。

  仄平平仄,仄仄平平,平平平仄(韵)。

  海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。

  (说明:词牌格律与例词交错排列。格律使用宋体字排印,例词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:

  平:填平声字;仄:填仄声字(上、去或入声);中:可平可仄。逗号“,”和句号“。”:表示句;顿号“、”:表示逗。下划线:领格字。『』:例作对偶;〖〗:例作叠韵)